為什麼又是E album,其實只是因為我還沒把CD收起來XD
於是又選了一首我喜歡的歌來翻譯,打完歌詞翻完中文才發現,
這首歌竟然沒有放中文歌詞!!!(驚,不過有日文歌詞啦)
大概是代理的唱片公司當初製作專輯時剛好忘了放到歌詞本吧?
反倒是「情熱」這首歌明明就是重覆的,中日文歌詞還是放了兩次(囧)
雖然當初就發現了,不過現在也過了八年快九年了吧,好久喔…
唉,翻譯歌詞好難,因為有很多不規則的斷句和倒裝,
害我常常不知道句子是在形容前面還是後面,只能靠感覺Orz
如果翻譯有錯誤也請不吝指教。
演唱者:KinKi Kids
歌曲來源:E album
歌名:Love U4 Good
遠い記憶のなか 愛が霞んでゆく
在遙遠的記憶中 愛情逐漸朦朧
静かに流れる 時間の果てで あふれたしてゆく涙
靜靜地流逝 在時間的盡頭 淚水滿溢而出
白く染められてく 早朝の静寂のなか
被染成白色的 寂靜的早晨裡
微かに光った 消える間際の二人の残像を見失う
模糊地閃爍著 快要消失的兩人的身影看不見了
あのひとことが 君の気持ちを遠ざけてしまったのなら
如果是那句話 使你的心與我漸行漸遠
何も言わずに きつく抱きしめて二度と離したくはなかった
我就會不發一語 緊緊抱住你不願再和你分離
Your Smile Shines Within My Heart.
你的笑容在我心中閃閃發光
忘れられない 愛した日々は永遠だから
我不會忘記 曾相愛的時光即是永恆
Our Love’s Always In The Twilight.
我們的愛情永遠是黎明
許されるなら もう一度逢いたい
若是你願意原諒我 我想再見你一面
Love U4 Good.
我永遠愛你
二人繋いでいた 糸も今じゃ解けて
連繫著我倆的 那條線現在也已經鬆開
少しは一人に 慣れたけれども キスの体温が消えない
儘管我稍微習慣一個人生活了 接吻時的體溫卻沒有消失
君と何重も かさねた時間が薄らいでしまうのなら
若是與你相處的時間減少的話
記憶のなかに残る苦しみも きっと いつかは癒えるだろう
遺留在記憶中的悲傷 總有一天也一定會癒合吧
Your Smile Shines Within My Heart.
你的笑容在我心中閃閃發光
忘れられない 愛した日々は永遠だから
我不會忘記 曾相愛的時光即是永恆
Our Love’s Always In The Twilight.
我們的愛情永遠是黎明
許されるなら もう一度逢いたい
若是你願意原諒我 我想再見你一面
Love U4 Good.
我永遠愛你
黄昏に染まった空 孤独な心を包んだ
傍晚的天空 籠罩了我孤獨的心
深く息を吸って明日を見つめた
深深吸一口氣 正視明天的到來
Your Smile Shines Within My Heart.
你的笑容在我心中閃閃發光
もう届かない 何もできない君のために
為了你 儘管已無法告訴你、也無法為你做些什麼
Our Love’s Always In The Twilight.
我們的愛情永遠是黎明
愛してるから 幸せをそっと祈るよ
我愛你 我會默默祝你幸福
Your Smile Shines Within My Heart.
你的笑容在我心中閃閃發光
忘れられない 愛した日々は永遠だから
我不會忘記 曾相愛的時光即是永恆
Our Love’s Always In The Twilight.
我們的愛情永遠是黎明
許されるなら もう一度逢いたい
若是你願意原諒我 我想再見你一面
Love U4 Good.
我永遠愛你
附註:
1)for good : forever 永遠
2)twilight : faint light after sunset or before sunrise 日落後或黎明前的微弱光線
留言列表